top of page
kun w. (1).jpg
KW_logo_black.png
DE: Welcome
DE: Text

Klara W. Verlag

Klara W. Verlag gibt Übersetzungen von mutiger Literatur heraus, die wagt, literarische Konventionen herauszufordern. Wir interessieren uns besonders für AutorInnen, die mit ihrer Literatur den Leser ernst nehmen, Klichees untersuchen und Ideologien entlarven. Wir publizieren hauptsächlich Romane und Kurzgeschichten, und wir arbeiten dafür, unbekannte Literatur an eine dänische Leserschaft zu bringen.

 

Der Verlag hat seinen Namen von Klara Wechselmann, eine visionäre deutsch-jüdische Frau, die 1903 nach Kopenhagen kam und auf eigene Initiative Übersetzerin und Kulturvermittlerin von nordischer Literatur wurde. Klara. W. Verlag ist von den Nachkommen Klara Wechselmanns etabliert, und wir verstehen uns als KulturvermittlerInnen mit der Vision, Klara Wechselmanns Tätigkeit fortzuführen.

Bücher

Mirakler_front.jpg

Mirakel Spektakel

Maria Lazar
Originaltitel: Die Eingeborenen von Maria Blut

forside%20dukke_edited.jpg
franz hessel.jpg

Lana Lux
Originaltitel: Kukolka

Dukke

Franz Hessel
Originaltitel: Heimliches Berlin

En dag mellem to 
verdenskrige

Forside Højt på strå.jpg
rejsende forside.jpg
spøgelsesfortælling forside.jpg

Højt på strå

Anke Stelling
Originaltitel: Scäfchen im Trockenen

Den Rejsende

Ulrich Alexander Boschwitz
Originaltitel: Der Reisende

Spøgelsesfortælling

Laura Freudenthaler
Originaltitel: Geistergeschichte

DE: Books

Mitarbeiter

Ann-Claire Olsen

Verlagsleitung

fb_cover_direktør.png
DE: Our Authors

Ida Sophie Skriver Olsen

Kommunikation und Webdesign

fb cover web.png
KW_image_edited.jpg
DE: Image

Klara Wechselmann (1875-1959)

Klara W. Verlag hat seinen Namen von der deutsch-dänisch-jüdischen Schriftstellerin und Übersetzerin Klara Wechselmann. Klara Wechselmann wurde 1875 geboren und lebte als junge Frau in Berlin. 1903 kam sie in Begleitung ihres Mannes, der nach Dänemark geholt worden war, um dort zu arbeiten, nach Kopenhagen. Klara Wehselmann lernte schnell dänisch und begann, dänische Dichter zu übersetzen, darunter Johannes Jørgensen, Sophus Michaëlis und H.C. Andersen. Sie war eine mutige Frau und erreichte mit ihrer Arbeit eine gewisse Position in der um die Jahrhundertwende überwiegend von Männern beeinflussten literarischen Szene in Kopenhagen.

In ihrem Buch Das goldene Buch über Frauen (1941) schreibt Edith Rode über Klara Wechselmann: ”Mit lebendigem Interesse für das dänische kulturelle Leben und die dänische Poesie hat sie im Laufe der Jahre eine sehr wertvolle Arbeit für die Umpflanzung von skandinavischer Dichtung ins Deutsche gemacht, und dadurch hat sie zu der Kenntnis von dänischer Poesie in Deutshland beigetragen.”

 

Im Klara W. Verlag sehen wir uns als Kulturvermittler und wünschen, ganz im Geiste Klara Wechselmanns, mit den Übersetzungen von Klara W. Verlag, zu einem regen kulturellen Austausch beizutragen.

DE: Text
DE: Contact
bottom of page